فصل‌نامۀ بین المللی علمی تخصصی مطالعات زبان فارسی ISC

فصل‌نامۀ بین المللی علمی تخصصی مطالعات زبان فارسی ISC

بررسی سبک‌شناسانۀ مثنوی اسرار الشهود اسیری لاهیجی

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسنده
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، واحد شیراز، دانشگاه آزاد اسلامی، فارس، ایران.
10.22034/jmzf.2025.502489.1220
چکیده
اسیری لاهیجی از مشایخ‌ سلسلۀ نوربخشیه در قرن نهم و دهم هجری قمری است. ‌در این پژوهش، مثنوی اسرارالشهود لاهیجی در سه سطح زبانی و فکری و ادبی مورد بررسی قرار گرفته است. پژوهش حاضر با توجه به ماهیت نظری آن به روش توصیفی – تحلیلی و بر مبنای مطالعات کتابخانه­ای و الکترونیکی صورت پذیرفته است. از نظر زبانی بحر رمل مسدس محذوف در سرودن این مثنوی رعایت شده است. براساس یافته های این پژوهش، واژگان و ویژگی های زبانی کهن به­ندرت در این مثنوی یافت می­شود. عشق، اصلی ترین بن­مایۀ شاعر است. تکرار وسیع واژۀ عشق در این مثنوی، گواه بر اهمیت آن در آراء لاهیجی است. از نظر ادبی تشبیه و استعاره پربسامدترین، فنون بلاغی در کلام شاعر است. بسامد «کنایه از فعل» نیز نسبت به سایر کنایات در مرتبۀ بالاتری قرار دارد. لاهیجی در این مثنوی همسو با مختصات فکری سبک عراقی، به مضامین عرفان اسلامی و اخلاقی پرداخته است. شاعر برای افزایش موسیقی درونی از صنایع بدیعی تکرار، واج­آرایی، جناس، تضمین و تضاد بهره برده است. تشبیهات مرسل و مفصل به اعتبار برخوردار بودن از ادات و وجه شبه، بسامد بالاتری نسبت به سایر تشبیهات دارد. در استعاره، لفظ مستعار دور از ذهن نیست. مثنوی اسرار الشهود سرشار از تلمیحات است. از نظر فکری مضامین اخلاق گرایانه و عرفان گرایانه آراء مؤلف را در مثنوی اسرارالشهود تشکیل می­دهند. لاهیجی عموم مضامین اسرار الشهود را به مباحث عرفان اسلامی از جمله تعالیم سالکین، متابعت از پیر، آداب و اخلاق صوفیه، وحدت وجود، انسان کامل، فنا و بقا، مرآت تجلی، مضامین قلندرانه، غم گرایی، جبرگرایی، تسلیم و رضا اختصاص داده است.
کلیدواژه‌ها

عنوان مقاله English

A stylistic study of the Masnavi of Asrar al-Shuhud by Asiri Lahiji

نویسنده English

saeed mohammadi kish
PhD student in Persian Language and Literature, Shiraz Branch, Islamic Azad University, Fars,Iran.
چکیده English

 

Introduction

Shams al-Din Mohammad Asiri Lahiji Noorbakhshi was an Iranian mystic in the 9th and 10th centuries AH. His poetic characteristics have been less studied; the study and research into the Lahiji style reveals the evolution of the Persian poetic style in the late 9th century AH. Therefore, in the present study, an attempt has been made to examine the stylistic features of the Masnavi "Asrar al-Shuhud" at three levels: linguistic, literary, and intellectual.
 

Research Methodology

Given its theoretical nature, the present study was conducted using a descriptive-analytical method and based on library and electronic studies. The target population and scope is the book Asrar al-Shuhod by Asiri Lahiji, with the correction and introduction by Seyyed Ali Al-Dawood.
 

Discuss

The language of Lahiji's poetry is simple and fluent. Linguistically one of Masnavi weight has been observed in composing this Masnavi. In this Masnavi, ancient vocabulary and linguistic features are rarely found. Love is the poet's main theme. The widespread repetition of the word love is evidence of its importance in Lahiji's ideas and in Islamic mysticism. From a literary perspective, simile and metaphor are the most frequent rhetorical techniques in a poet's words. The frequency of "allusion of verb" is also higher than other allusions. In this Masnavi, Lahiji has dealt with the themes of Islamic mysticism and morality, in line with the intellectual characteristics of the Iraqi style. His poetic language is simple and fluent. It seems that Lahiji has benefited greatly from the verses with Radif in this Masnavi. The main reason for the high frequency of Radif in this Masnavi is to help enrich the external music of the work. In using puns, he has used its various forms, which shows the poet's proficiency in using similar words. The repetition of the word love in this Masnavi indicates the importance of this theme in Lahiji's style. From a literary point of view, considering the moral themes and the propagation of mystical beliefs, it seems that Lahiji has deliberately used simple similes that are more likely to benefit from mystical meanings than to create pleasure and aesthetic processing.
 

Conclusion

Linguistically, the Bahr-e-Ramal-e-Masadas-e-Mahduf (Masnavi weight) has been observed in composing this Masnavi. In Moradaf verses, the "verb Radif" has a higher frequency than the compound, verbal, nominal, and interrogative rows. To enhance the inner music of the poems, the poet has used the creative arts of repetition, phonetics, puns, alliteration, and contrast. In using puns, he has used various types of them, which shows the poet's proficiency in using similar words. The frequency of sensory-to-sensory and intellectual-to-sensory similes is higher than the other two types. Direct and detailed similes, due to their similarity to objects and features, have a higher frequency than other similes. But many of the similes in Asrar al-Shuhud are in the form of metaphors. The poet has used objects, nature, and human elements in his imagery. Most of the metaphors used to convey dynamism and greater understanding are metaphors of action. In allusion and omission of specification, the frequency of allusion to the verb is higher than that of allusion to the predicate and adjective. It is believed that the choice of this type of irony reflects the poet's logic in using common language to make the expression more eloquent in order to more easily understand moral and mystical concepts. Intellectually, Lahiji has devoted most of his themes to Islamic mysticism, including the teachings of the pilgrims, following the sages, Sufi ethics and morals, unity of existence, the perfect human being, extinction and survival, the mirror of manifestation, Dervish themes, submission and contentment.


  1. کتاب­شناسی  

     الف: کتاب­ها

    1. قرآن کریم. ترجمة مهدی الهی قمشه­ای، چاپ نوزدهم، تهران: حافظ نوین.

    2.اسیری لاهیجی.شمس­الدین محمد(1357)، دیوان اشعار و رسائل، به اهتمام دکتر برات زنجانی، تهران: امیرکبیر.

    3.اسیری لاهیجی.شمس­الدین محمد(1368)، اسرار الشهود، تصحیح سیّد علی آل داود، تهران: موسسۀ علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.

    4.اوحدی بلیانی، محمد تقی(1389)، عرفـات العاشقیـن، تهران: میراث مکتوب.

    5.داد، سیما(1385)، فرهنگ اصطلاحات ادبی، واژه­نامۀ مفاهیم و اصطلاحات ادبی فارسی و اروپایی (تطبیقی و توضیحی)، چ3، تهران: مروارید.

    6.شفیعی­کدکنی، محمدرضا (1373)، موسیقی شعر، تهران: آگاه.

    7........................... (1386)، زمینۀ‏ اجتماعی شعر فارسی، چ 2، تهران: اختران.

    8.شمیسا، سیروس(1375)، سبک­شناسی شعر، چ2، تهران: فردوس.

    9.شوشتری، قاضی نورالله(1377)، مجالس المومنین، قم: اسلامی.

    10.فخر رازی، محمد بن عمر( 1386)، تفسیر کبیر مفاتیح الغیب، ترجمۀ علی اصغر حلبی، تهران: اساطیر.

    11.مجلسی، محمدباقر بن محمد تقی(1363)، بحار الانوار، مترجم ابوالحسن موسوی همدانی،تهران: کتابخانة حضرت ولیعصر.

    12.مناوی، محمد عبدالرؤوف بن علی(1996)، کنوز الحقائق من حدیث خیر الخلائق، زبان عربی، بیروت: دارالکتاب العلمیه.

    13.مهریزی، مهدی(1380)، میراث حدیث شیعه. به کوشش علی صدرایی خویی. قم: موسسة علمی فرهنگی دارالحدیث.

    14.ناتل خانلری، پرویز( 1377)، تاریخ زبان فارسی، سه جلد، تهران: نشر نو.

    15.نقوی، نقیب(1384)، شکوه سرودن(بررسی موسیقی شعر در شاهنامه فردوسی)، چ1، مشهد: دانشگاه فردوسی.

    ب: مقاله­ها

    1.اشرف‌زاده،رضا(1384)، «کندوکاوی زیباشناسانه در جناس»، فصل­نامۀ تخصصی ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی مشهد، سال 2، شمارۀ 5، صص  46-59.

    2.رستمی، سمیرا، دهقان، ماندانا، سید محسن ساجدی­راد (1400)، «بررسی ویژگی­های انسان کامل در مثنوی اسرارالشهود اسیری لاهیجی»، فصل­نامۀ پژوهش­های اعتقادی و کلامی، شمارۀ 42، صص  127 – 150.

    3.گنابادی، محمدپروین(1344)، «عجایب­ها (نکتۀ دستوری)»، نشریۀ وحید، سال چهارم، شمارۀ 2، صص  68 – 70.

    4.متحدین، ژاله(1354)، «تکرار، ارزش صوتی و بلاغی آن»، مجلۀ دانشکدۀ ادبیات و علوم انسانی مشهد، سال یازدهم، شمارۀ 3، صص  483-530.

    1. افراسیاب­پور، علی­اکبر و محمدی، جلیل( 1393)، «وحدت وجود از دیدگاه اسیری لاهیجی» نشریۀ عرفان اسلامی(ادیان و عرفان)، دورۀ 10، شمارۀ 39، صص 35 – 51.
دوره 7، شماره 18 - شماره پیاپی 18
تابستان 1403
صفحه 146-183

  • تاریخ دریافت 08 دی 1403
  • تاریخ بازنگری 01 اسفند 1403
  • تاریخ پذیرش 03 اردیبهشت 1404