کتابشناسی
الف: کتابها
1) آلن، گراهام (1400)، رولان بارت، ترجمة پیام یزدانجو، چ5، تهران: مرکز.
2) اکو، اومبرتو (1401)، نشانهشناسی فرهنگی، مقدمهای بر کتاب ذهن، ترجمة
فرهاد ساسانی، به کوشش فرزان سجودی، چ3، تهران: علمی.
3) بارت، رولان (1402)، لذت متن، ترجمة پیام یزدانجو، چ14، تهران: مرکز.
4) بارت، رولان (1392)، درآمدی بر تحلیل ساختاری روایتها، ترجمة محمد راغب، چ2، تهران: ققنوس.
5) بلخی(مولانا)، جلالالدین محمد (1390)، مثنوی معنوی، تصحیح رینولد نیکلسون، چ5، تهران: نی.
6) پوستر، رولان (1401)، اهداف اصلی نشانهشناسی فرهنگی، ترجمة شهناز
شاه طوسی، تهران: علمی.
7) توروپ، پیتر (1401)، نشانهشناسی فرهنگی و فرهنگ، ترجمة فرزان سجودی، چ3، تهران: علمی.
8) ریکور، پل (1398)، زمان و حکایت، کتاب اول، ترجمة مهشید نونهالی، چ3، تهران: نی.
9) سجودی، فرزان (1395)، نشانهشناسی کاربردی، چ4، تهران: علمی.
10) سنسون، گوران (1401)، «خود، دیگری را میبیند: معنای دیگری در نشانهشناسی فرهنگی»، ترجمة تینا امراللهی، تهران: علمی.
11) شفیعیکدکنی، محمدرضا ( 1375)، صور خیال در شعر فارسی، چ6، تهران: آگاه.
12) گرمس، آلژیرداس ژولین (1389)، نقصان معنا، ترجمه و شرح حمیدرضا شعیری، تهران: علمی.
13) مقدادی، بهرام (1397)، دانشنامة نقد ادبی از افلاتون تا به امروز، چاپ دوم، تهران: چشمه.
14) همایی، جلالالدین (2536 پ)، مولوینامه «مولوی چه میگوید»، بخش دوم، چ2، تهران: آگاه.
ب: مقالهها
1) اسپرهم، داود، شاگشتاسبی، مولود، سالاری، عزیزالله (1398)، «تحلیل روایی داستان نخجیران و شیر مثنوی معنوی با رویکرد زبانشناسی رمزگان رولان بارت»، پژوهشنامة نقد ادبی و بلاغت، س8، شمارۀ1، صص 1- 19.
2) بارت، رولان (1374)، «نقد چیست؟»، ترجمة سارا سالار، مجلة مشرق، شمارۀ4، صص 58-59.
4) سپهری صومعه سفلی، مدرسی، فاطمه (1399)، «معرفت شهودی از نظر مولانا»، فصلنامة علمی ـ تخصصی مطالعات زبان فارسی، (شفای دل سابق)، س3، شمارۀ 6، صص161-188.
5) طاهری، صمد، نزهت، بهمن (1402)، «جامعهشناسی ذوق ادبی در مثنوی معنوی»، فصلنامة بینالمللی علمی ـ تخصصی مطالعات زبان فارسی(شفای دل سابق)،س6، شمارۀ16، صص148-184.
6) فرامرز قراملکی، احد و شهرام محمدپور(1390)، «جایگاه عشق در نظریة اخلاقی مولوی»، پژوهشنامة اخلاق، س4، شمارۀ14، صص 7-36.
7) کاظمیان، زیبا و همکاران (1399)، «بررسی و تحلیل قصة حضرت آدم(ع) در قرآن مجید با رویکرد به نظریة رمزگانهای پنجگانة بارت و آراء مفسران شیعی»، پژوهشهای ادبی قرآنی، س8، شمارۀ3، صص 165-190.
8) مدرسی، فاطمه، خجستة گزافرودی، سجاد (1399)، «شخصیت متغیّر در مقالات شمس تبریزی»، فصلنامة علمی- تخصصی مطالعات زبان فارسی، (شفای دل سابق)، س3، شمارۀ5، صص 189-204.
9) مرادی، ایوب و سارا چالاک (1399)، «بررسی تکثر معنایی در حکایت شاه
و کنیزک مولوی بر اساس نظام رمزگان روایی رولان بارت»، پژوهشهای
ادب عرفانی، دورة 14، شمارۀ2، پیاپی45، صص 189-210.
10) وحدانیفر، امید و اکرم صفیخانی (1401)، « تحلیل روایی نمایشنامة در انتظار گودو بر مبنای نظریة رمزگان رولان بارت»، پژوهشهای ادبیات معاصر جهان، دورۀ 27، شمارۀ2، صص870-897.
2) هادیخواه، فاطمه، اسفندیارپور، هوشمند، یوسفیپور کرمانی، پوران (1402)، «بررسی رمزگان ارجاعی و فرهنگی در آموزههای اخلاقی منظومة لیلی و مجنون بر اساس مبانی نظریة رمزگانها از رولان بارت»، فصلنامة اخلاق در علوم و فناوری، س18، شمارۀ2، صص54-60.
ج: منابع لاتین
1) Barthes, Roland (1986), From work to text, Translated
by Richard Howard, New York: HILL and WANG.
2) Barthes, Roland (1977) Elements of Semiology, Translated from
the French by Annette Lavers & Colin Smith, New York: HILL
and WANG.
3) Barthes, Roland (1970) S/Z, Translated by Richard Miller,
Oxford: Blackwell Publishing.
4) Bowman, P. J (2003), "Theodor Fontane's Cecile, An allegory of
reading", German life and Letters, Vol. 53, No. 1, 17-36.