Motaleat-e-zaban-e-farsi

Motaleat-e-zaban-e-farsi

From Rhyme to Epic Syntax in the Shahnameh Based on the Rhymes of "Naam" and "Kam"

Document Type : Original Article

Author
Ph.D. in Persian language and literature, Semnan University, Semnan, Iran.
10.22034/jmzf.2024.459486.1196
Abstract
 

Introduction

The most important topic discussed in this article is the study of epic syntax based on rhyme in the Shahnameh. According to the findings of this research, epic syntax is the way language is used in the literary genre of epic. Accordingly, there is a close relationship between the epic literary genre and the language used in it. In this article, we aim to examine the role of rhyme in the formation of specific syntactic patterns in the Shahnameh based on the two rhymes of "kam and naam" and to show the effect of rhymes on the syntax of the verse and its rhetoric. Examining the rhymes in the Shahnameh that have a syntactic structure and how Ferdowsi rhymes in this work can lead us to a correct understanding of the method of verse formation and the construction of its syntactic patterns.
This research seeks to answer the following questions:

Does the use of conjunctions and attributive verbs in verses that have "kam va nam" rhymes affect the grammatical role of rhyme in the verse?
Does the use of supplication verbs in verses that have these rhymes create a common syntax between the verses?
Is the number of syntactic patterns of these rhymes in Shahnameh diverse and different? In which syntactic role is this diversity greater?

The aim of this study is to examine and classify different syntactic patterns of verses from the Shahnameh with respect to the two rhymes "kam and nam".
 

Research Methodology

The research method in this study was first conducted in a statistical and frequency manner and then in an analytical and descriptive manner using a library method.
 

Discuss

Among the rhymes that Ferdowsi used in composing the Shahnameh, the words "kam and nam" are used in 151 rhymes. In this study, we placed these rhymes in 5 semantic perspectives and examined them in terms of syntax. One of the most widely used patterns of "nam and kaam" is the predicate + relative verb + predicate, in which Ferdowsi mentions the names of people and places. In some cases, the verb of the sentence is irrelevant and the "nam" is placed in the object position, while the second stanza is still an explanation of the first stanza. In these verses, the second stanzas are adjectives whose rhetorical role can be to further introduce a character. In the third stanza, "nam and kaam" are placed in the position of rhyme, while Ferdowsi's purpose in using this rhyme is to ask someone's name and surname, and in the second stanza, "kaam" means desire and wish, and finally, the fourth and fifth stanzas include the most diverse syntactic patterns.
 

Conclusion

In his work, Ferdowsi has a special treatment of the syntax of verses and rhymes, which we called "epic syntax" in this research. Based on the two rhymes of "kaam and nam", we sought to analyze the syntactic role and common pattern of verses and examined it based on five perspectives.

Based on the findings of this research, whenever Ferdowsi uses a conjunction in a verse; the rhyme “nam and kaam” is placed in the position of the predicate. In all the verses of the first perspective and the first pattern of this perspective, we witness conjunctions, while in the second pattern, which is among the most widely used patterns, we encounter more conjunctions.
Among all the verses that rhyme with "nam and kaam," there are only three verses that have a prayerful content, and the syntax of the two stanzas is also similar.
In the third perspective, Ferdowsi's purpose in using the rhyme "nam" is to ask for a person's name; and the rhyme "kaam" in the second stanza means desire and wish. The notable point is that about 60 percent of the verses that are included in this perspective are in the stories "Kamos Keshani and Rostam and Esfandiar".

           
 
Keywords

  • کتاب­شناسی

    کتاب­ها  

    • جرجانی، عبدالقادر(1368)، دلایل الاعجاز فی القرآن، مترجم: محمدرادمنش، اصفهان: شاهنامه پژوهی.
    • خزائلی، محمد(1353)، شرح بوستان، چاپ دوم، تهران: جاویدان.
    • رازی، شمس­الدین­محمدبن­قیس(1360)، المعجم فی معاییر الاشعار العجم، رضوی، مدرس، تهران: دانشگاه تهران.
    • زرین­کوب، عبدالحسین(1388)­، آشنایی با نقد ادبی، تهران: سخن.
    • سیدقاسم، لیلا(1396)، بلاغت ساختارهای نحوی در تاریخ بیهقی، تهران:هرمس.
    • شفیعی، محمود(1343)، شاهنامه و دستور، تهران: نیل.
    • شفیعی­کدکنی، محمدرضا(1392)، موسیقی شعر، تهران: آگه.
    • طبیب­زاده، امید(1391)، دستور زبان فارسی بر اساس نظریۀ گروه­های خودگردان در دستور وابستگی، تهران:مرکز.
    • فردوسی، ابوالقاسم(1399)، شاهنامه، پیرایش جلال خالقی مطلق، ج1و2و3و4، چاپ هفتم، تهران: سخن.
    • نقوی،نقیب(1384)، شکوه سرودن، مشهد: دانشگاه فردوسی مشهد.

    مقاله ­ها

    • غیبی، ژاله سادات، غیبی، سید محمودرضا، حاجی زاده، حسین، صراطی، ژیلا (1402)، واکاوی ویژگی­های زبانی منظومه­های علی­نامۀ ربیع و خاوران نامۀ ابن حسام خوسفی، فصل­نامۀ بین­المللی علمی- تخصصی مطالعات زبان فارسی (شفای دل سابق)، سال ششم، شمارۀ سیزدهم، صص125-149
    • کوشش­شبستری، رحیم، شریفی­دیزجی، فردین(1402)، ساختار آوایی و موسیقیایی بهمن­نامه و فرامرزنامه، فصل­نامۀ بین­المللی علمی- تخصصی مطالعات زبان فارسی (شفای دل سابق)، سال ششم، شمارۀ پانزدهم، صص61-94

  • Receive Date 26 May 2024
  • Revise Date 01 July 2024
  • Accept Date 07 September 2024